HOME > Chowhound > France >

Can you explain two words to me?

Crumbs Jul 2, 2014 08:38 AM

We returned to a restaurant where a few years ago we had a delicious butter, and this time I came prepared to write down its name. The butter came in a tube, like salt-water taffy.

I wrote it down as "Les Caniettes de Charente-Poitou extra-fin demi sel AOC" but I can't find it online as "caniettes." Should I have written "canettes" and does that refer to its being a foil-wrapped roll?

The other term I need help with is "cerneaux" from a restaurant menu. Could it possibly be creneaux? What would either of these words mean for a dessert? All I can tell you is it was a delicious dessert, somewhat of a highrise construction project, but I didn't notice crenellations.

  1. Click to Upload a photo (10 MB limit)
  1. Parigi RE: Crumbs Jul 2, 2014 09:11 AM

    Neither caniette nor canette makes sense to me, sorriest.
    As for the latter, could it have been ormeaux - abalones ? It is usually not a dessert.
    Crémeux ?

    1. g
      GH1618 RE: Crumbs Jul 2, 2014 09:18 AM

      "Canette" is a type of flip-top bottle, according to my Harper Collins dictionary.

      1. c
        Crumbs RE: Crumbs Jul 2, 2014 10:23 AM

        Now I think I might have misread my writing (how could that happen?) and it was cannette, which might work with the online translation "petite bouteille métallique" if you interpret it to mean a foil-wrapped roll.

        As to "cerneaux," I'm using a photo of the menu, okay, a bad photo. "Le chocolat blanc et au lait en deux textures, et cerneaux de noix" is how it appeared.

        This may be a case of menu-spelling, which creeps into the best menus.

        A little googling shows me that "créneaux" is apparently a buzzword for "time slot or niche".

        I also found this gem, which I hope someday will come in handy: "Lorsque l'écrou à créneaux s'est desserré sous l'effet des vibrations, la tringlerie est tombée; As the castellated nut loosened under vibrations, the control linkage fell out."

        Possibly a nut fell into our dessert?

        3 Replies
        1. re: Crumbs
          Ptipois RE: Crumbs Jul 2, 2014 10:44 AM

          Cerneaux (a term only used for walnuts and pecans): the half part of a shelled walnut.

          Canette (not cannette, which does not exist): a small cylindric metal can containing a liquid. Used to mean a small glass bottle with a metal cap. So I can see how the meaning can slide to a foil-wrapped roll.
          A canette is also a small female duck or an element of a sewing machine, on which the thread is rolled.

          1. re: Crumbs
            GH1618 RE: Crumbs Jul 2, 2014 10:47 AM

            Only one "n" in "canette."

            1. re: Crumbs
              paulj RE: Crumbs Jul 2, 2014 11:47 AM

              Was the dessert some sort of white chocolate with walnuts?

            2. m
              Maximilien RE: Crumbs Jul 2, 2014 12:14 PM

              I think you mean "Conviettes" (from here (at the end) http://www.eurial.eu/fr/nos-produits/...


              (at least, that's what google tells me).

              1 Reply
              1. re: Maximilien
                paulj RE: Maximilien Jul 2, 2014 12:30 PM

                In other words, single serving tubes of butter. The equivalent of the American foil wrapped pats of butter.

              2. m
                Maximilien RE: Crumbs Jul 2, 2014 12:15 PM

                Cerneaux are the 2 halves of a walnut.

                1 Reply
                1. re: Maximilien
                  Crumbs RE: Maximilien Jul 2, 2014 12:31 PM

                  Conviettes is it. Thank you!

                2. c
                  Crumbs RE: Crumbs Jul 3, 2014 07:00 AM

                  Thanks to Ptipois, paulj, and maximilien for the definition of cerneaux.

                  Its absence from my usual online dictionary led me to think "cerneaux" was more exotic than it is.

                  Show Hidden Posts