Log In / Sign Up
HOME > Chowhound > Home Cooking >
alkapal Nov 7, 2011 01:20 AM

Translation from Vietnamese -- funny, but I need help

Bánh đa cá quảCập nhật: 16-02-2011 | 18:00:00
Sau những ngày Tết với đủ món thịt, mỡ, chiên xào, bạn hãy giúp gia đình đổi bữa với món bánh đa cá quả.

Nguyên liệu:

- Cá quả 1 con
- Rau cải ngọt 1 mớ
- Thìa là 1 mớ
- Cà chua, 2 quả
- Chả cá 3g (tùy ý thích)
- Bánh đa đỏ (trắng)

Cách làm:

- Ngâm bánh đa vào nước cho mềm.
- Rửa những lát cá quả đã lọc bỏ xương với muối và dấm cho hết nhớt, bộ xương cá ninh lấy nước dùng.
- Thân cá thái lát mỏng (thái nghiêng dao cho miếng cá to, dày khoảng 0.5cm), ướp với chút gia vị, rắc 1 ít bột chiên vào trộn đều lên rồi cho từng miếng cá vào chảo rán vàng.
- Thái cà chua xào qua rồi đổ vào nồi nước ninh cá, nêm gia vị vừa ăn, thả chả cá vào trc 1 lúc cho chả cá mềm và ngấm nước dùng.
- Chần bánh đa và rau cải (cắt khúc khoảng 7cm) đổ ra bát, cho cá rán và chả cá vào, rắc ít thìa là lên, chan nước.

Bạn đang xem bản tin Bánh đa cá quả
từ Cổng thông tin du lịch và khám phá - www.sotaydulich.com
Theo: monngonhanoi.com
~~~~~~~~~~~~~~~
Rice fish quaCap updated: 16-02-2011 | 18:00:00
After the New Year with enough meat, fat, fried foods, you help your family have modified fish meal with fruit cakes.

Material:

- Fish with a human
- 1 bunch of fresh vegetables
- Spoons is a mess
- Tomatoes, 2 results
- Fish 3g (optional
)- Bread has a red (white)

Method:

- Soak rice in water until soft.
- Wash the fish slices of fruit was stripped bones with salt and vinegar for all oil, fish bones and security of water use.
- Body fish sliced ​​thin (state fish inclined to knife to slice, about 0.5cm thick), marinated with a little seasoning, sprinkle a little flour and then fried to mix up the pieces of fish into the frying pan gold.
- Thai fried tomatoes to the pot and pour water over the security of fish, seasoned to taste, drop the fried fish fried fish trc a time for soft and water soaked.
- Quilting rice and vegetables (cut into pieces of about 7 cm) poured a bowl, fish and fried fish to fry, sprinkle a few tablespoons more, water chan.

You are viewing the most personal information fruit cake
from travel portals and explore - www.sotaydulich.com
By: monngonhanoi.com
~~~~~~~~~~~

Can you help clarify this?
I'm esp. interested in finding the right noodles.

  1. s
    seamunky Nov 7, 2011 12:36 PM

    to purchase:

    http://www.21food.com/showroom/404985...

    Look at the ingredients. Rice flour, water. Perhaps it's made from red rice instead of white rice.

    1. s
      seamunky Nov 7, 2011 12:35 PM

      banh da do - NOT the same as pictured in the recipe.

      http://media.photobucket.com/image/ba...

      1. s
        seamunky Nov 7, 2011 12:32 PM

        http://www.vietnamwiki.net/images/upl...

        Here is what's meant by "fish cake"

        1. s
          seamunky Nov 7, 2011 12:31 PM

          Banh da ca qua
          After the days of Tet (New Year's) with various meaty, fatty, and fried dishes, help offer your family variety with banh da ca qua.

          Snakehead fish (Ophiocephalus maculatus) - 1 fish
          Yu choy - 1 bunch
          Dill - 1 bunch
          Tomato - 2 whole
          Fish cake - 3 grams (optional and to your liking)
          Red banh da noodles (or white)

          Procedure:
          - Soak banh da noodles in water to soften
          - Wash filets of fish with salt/vinegar solution to remove "slime". Save bones for broth.
          - Cut large filet into thin slices (angle your knife to obtain large slices, approximately 0.5 cm thick), marinate with a little seasoning, sprinkle a little flour and mix evenly. Individual pan fry each piece until golden.
          - Cut up the tomatoes that you've already pan seared and add to the fish broth. Season the broth to your taste. Add the pieces of fish cake for a bit of time to soften and absorb the broth.
          - Plunge noodles and yu choy (cut into approximate 7 cm) into boiling water and drain. Place in bowl. Top with filets of fried fish, pieces of fish cake, sprinkle with a bit of dill, and ladle broth into bowl.

          Not very helpful recipe is it? The noodles in the picture look like standard vermicelli "bun" noodles. I think banh da is just a regional term (from central vietnam) for rice noodles. In other parts of Vietnam, they use "banh da" to describe the large rice crackers studded with sesame seeds that puff up when you toast them. I've seen other dishes described as "banh da" with nothing exceptional other than rice vermicelli. Example, banh da with eel, banh da with tofu.

          2 Replies
          1. re: seamunky
            huiray Nov 7, 2011 12:57 PM

            Speaking for myself, thanks very much!

            This dish that alkapal posted about did look delicious (hence my interest in the recipe too). Too bad the recipe skips a lot of details - e.g. how is the fish stock made! Is there any indication on that web page of a link to somewhere else which describes the fish stock?

            1. re: huiray
              s
              seamunky Nov 7, 2011 04:04 PM

              " e.g. how is the fish stock made!"

              A lot of details skipped indeed! For these noodle soup dishes, the broth is what makes the dish! No link or indication of a fish stock recipe.

              Because of the tomatoes, this dish reminded me of Bun Rieu which features minced crab and a whole garden of herbs and veggies. Try it! Yum!

              http://www.theravenouscouple.com/2010/01/bun-rieu-cua-crab-noodle-soup.html

              http://wanderingchopsticks.blogspot.c...

          2. j
            jaykayen Nov 7, 2011 11:06 AM

            Looks like bun noodles.

            1. p
              pine time Nov 7, 2011 11:02 AM

              I LOL at alkapal's translations, and would love to see a dish made literally from that format. Thanks for a great laugh! (but maybe not good eats...)

              1. alkapal Nov 7, 2011 10:21 AM

                what is the noodle used in vietnamese soups that is a round white noodle? larger than vermicelli -- about the size of spaghetti? i think that i had this in a vietnamese pork soup…..

                i need education about which noodles go in which soups.

                7 Replies
                1. re: alkapal
                  huiray Nov 7, 2011 10:37 AM

                  http://www.vietworldkitchen.com/blog/...

                  1. re: huiray
                    alkapal Nov 7, 2011 10:49 AM

                    thank you huiray, those look like the noodles that i loved in my vietnamese soup i had a few weeks ago, yet in the vietnamese market, i did not see them. maybe i am better armed now, so… many thanks.

                  2. re: alkapal
                    luckyfatima Nov 7, 2011 11:19 AM

                    There is a larger, thicker type of bun that is used in some soups like bun bo hue or canh bun. Sometimes it also has a hollow center.

                    1. re: luckyfatima
                      huiray Nov 7, 2011 11:35 AM

                      The noodles in Bún bò Huế were what I thought of too.

                      1. re: huiray
                        alkapal Jan 1, 2012 02:33 AM

                        recipe that i found on a new to me blog re vietnamese food -- "the ravenous couple" http://www.theravenouscouple.com/2011...

                        1. re: alkapal
                          alkapal Jan 1, 2012 02:36 AM

                          they also sell a t-shirt with this cute piggie>>>>

                           
                          1. re: alkapal
                            huiray Jan 1, 2012 08:45 AM

                            Heh.

                            Thanks for the link to the blog. I vaguely remember coming across it but it's still new to me too since I don't think of it. Bookmarked.

                  3. alkapal Nov 7, 2011 07:23 AM

                    i should have posted this link, which has a photo: http://sotaydulich.com/1-1551-Am-thuc...

                    8 Replies
                    1. re: alkapal
                      ChristinaMason Nov 7, 2011 09:01 AM

                      try putting the link into google.com/translate.

                      1. re: ChristinaMason
                        huiray Nov 7, 2011 10:00 AM

                        I think the "translation" posted by alkapal IS the Google translation.

                        I hope a Vietnamese-competent person steps up and obliges here. The pic of the dish shown on alkapal's link looks scrumptious.

                        1. re: huiray
                          alkapal Nov 7, 2011 10:54 AM

                          yes…'twas the google translation...

                          1. re: alkapal
                            ChristinaMason Nov 17, 2011 11:40 AM

                            Whoops! Sorry, I wasn't much help there.

                      2. re: alkapal
                        luckyfatima Nov 7, 2011 11:21 AM

                        Now I can see the herb in your picture, it is also known as rau muong, not sure what it is in English (maybe it is still water spinach) but usually it is fresh in the VN markey also labeled rau muong. Perhaps rau cai ngot is the N. Vietnamese way of saying it or something?

                        1. re: luckyfatima
                          huiray Nov 7, 2011 12:01 PM

                          Hmm, the veggie in the pic (bottom of the bowl) looks more like choy sum / yu choy to me.
                          Rau muong / ong choy / kangkong = water spinach = Ipomoea aquatica [http://en.wikipedia.org/wiki/Ipomoea_aquatica] would look different to me. (yes, I cook with both)

                          To my eyes that herb parked at the right edge of the bowl looks like Vietnamese coriander? (Rau ram; Persicaria odorata - http://en.wikipedia.org/wiki/Persicar...)

                          1. re: huiray
                            luckyfatima Nov 7, 2011 12:34 PM

                            You cracked it...rau cai ngot IS choy sum, it isn't water spinach.

                            http://dpi.vic.gov.au/agriculture/hor...

                            (you have to scroll down to get to it as "CHINESE FLOWERING CABBAGE (BRASSICA RAPA VAR. PARACHINENSIS)"

                            Yes, the herb in the corner looks like rau ram.

                            1. re: luckyfatima
                              huiray Nov 7, 2011 01:01 PM

                              :-)

                              Nice link, I bookmarked it. Thanks.

                              Interestingly, though, I am slightly surprised that they don't list any synonyms or other names for "curry leaves" / Murraya koenigii, which has a very wide usage in many parts of SE and S Asia - e.g. the native term for the leaves in Tamil Nadu would be "kariveppilai" (கறிவேப்பிலை) etc etc. Here's one site listing its equivalence in a bunch of languages: http://www.uni-graz.at/~katzer/engl/Murr_koe.html and here's the main Wiki article on it: http://en.wikipedia.org/wiki/Curry_Tree . (I have been familiar with the leaves from childhood)

                      3. huiray Nov 7, 2011 06:31 AM

                        In addition to luckyfatima's great sleuthing, you might want to consider posting this on both the China & SE Asia board and the California board...

                        1. luckyfatima Nov 7, 2011 06:19 AM

                          Banh da do are green tea-rice noodles. They are tan in color.

                          I don't know this dish, but google makes me think it is North Vietnamese food. Let me do some net sleuthing: See image-

                          http://www.21food.com/products/rice-noodlesquot;banh-da-do-quot;-404985.html

                          This recipe is for banh da ca or ca qua??? but sorry I have no idea what kind of fish ca qua is, I think it may mean the whole fish. It doesn't mean "human fish" that is a mis-translation of 1 con, which in this case means one whole fish (con is marker for living things). Rau cai ngot means sweet leafy green but I am not sure which one, I think water spinach? This is what google leads me to:

                          http://rausach-locxuan.com/2/1-5-6/cai-ngot.htm

                          Two whole tomatoes

                          Dill= thia la

                          Then you need cha ca, not sure what that is, google says fried fish, I thought maybe fish cake or something but the translation says it refers to fried fish.

                          The "bread" thing is just about the noodles, because 'banh' is a semantic marker for all carby starchy things, it doesn't mean bread. It is just banh da do which means reddish colored green tea noodle.

                          Your end result should look like this:

                          Haiphong style crab version:

                          http://xinhxinh.com.vn/Huong-vi-que-nha/39116/Banh-da-cua-hai-phong.xinh

                          or with fish

                          http://diemmoc.com/banh-da-ca-ro-d%E1%BB%93ng/

                          Basically it is a recipe for tea-noodle soup with a mild fishy broth seasoned with dill, tomato, and water spinach.

                          I also found this for you:

                          http://www.zesterdaily.com/travel/104...

                          "Wide, flat caramel-colored banh da are rice noodles made with green tea, which lends a subtle dusky and almost wheaty flavor and a pleasant elasticity. Sold dried at Hanoi markets, they're heartier than bun (rice vermicelli) or pho. On Hanoi streets, banh da are usually served one of two ways: as banh da ca ("ca" means “fish”) and banh da cua ("cua" for crab). The first dish features chunks of deep-fried white fish or discs of chewy deep-fried fish paste in a slightly sour tomato and pork broth. Noodles and soup are garnished with chopped green onion, cilantro leaves and wisps of fragrant fresh dill. In banh da cua, the noodles are floated in a weak crab-based broth, sometimes with slivers of beef and always with stems of blanched morning glory (water spinach). This banh da is especially tasty eaten cho or dry: a brothless tangle of greens and noodles sprinkled with crushed roasted peanuts and caramelized shallots, to season at the table with chili-spiced white vinegar, soy sauce and roasted dried chili flakes in oil."

                          I have never seen this dish in the US at any restaurant or friend's home. If you are going to try to prepare it due to dedicated chowishness, good for you. The site I link say this dish is made with pork broth but I think based on the English translation of what you have the broth is flavored with the fish cooked in it as well as the tomatoes.

                          5 Replies
                          1. re: luckyfatima
                            huiray Nov 7, 2011 10:06 AM

                            Cá quả is snake-head (mullet) fish.
                            http://vdict.com/Cá%20quả,2,0,0.html

                            con does seem to mean "(Generic particle denoting a unit of animal or animal-like thing) A, an, the" in this case.
                            http://vdict.com/con,2,0,0.html

                            This site may be a 'somewhat' accurate one but it doesn't translate whole chunks of text so it would not be useful for the whole recipe.

                            1. re: huiray
                              luckyfatima Nov 7, 2011 11:13 AM

                              Con is for any living thing, like con heo is a pig, con gai is a girl and so on. A child is also addressed as con by elders. For Catholics, God also addresses worshippers as 'con' but I don't know about for Buddhists. 1 con (mot con) is like one living being, if it was not an animal and was inanimate it would be 1 cai. That is just hilarious that google translate made that into fish with a human.

                              Vietnamese works that way. Like 'rau' is a marker for herbs and leafy greens, 'banh' is a marker for starchy carby items from cake to bread to noodles.

                              I didn't just google up the entire sleuthed response, I actually speak a bit of Vietnamese.

                              1. re: luckyfatima
                                huiray Nov 7, 2011 11:34 AM

                                Aha, good to know. Oh, I didn't think you 'googled up' everything, it was apparent you knew stuff. :-)

                            2. re: luckyfatima
                              alkapal Nov 7, 2011 10:51 AM

                              thanks luckyfatima…let's go to eden center… ok? i'll take you to this place where i had this soup that i describe below… with beef.

                              1. re: alkapal
                                luckyfatima Nov 7, 2011 11:15 AM

                                YES! Let's go to Eden Center SOON. I have been dying to go there, I haven't had decent Vietnamese or Chinese food since I have moved to NOVA.

                            Share with your friendsX