Sinh to
I know "sinh to" means fruit shake: does that mean "to" is the Vietnamese word for fruit and "sinh" for shake?
And: what's your favorite flavor? I'm crazy about jackfruit myself.
-
-
-
re: grayelf
In the Viet restos here, it's called soursop...
But per Wikipedia, so take it FWIW, soursop aka "guanábana (Spanish), graviola (Portuguese), Brazilian pawpaw, corossolier, guanavana, toge-banreisi, durian benggala, nangka blanda, and nangka londa." What those other languages are, it doesn't say.
-
-
-
Think of "sinh to" more like you think of the word smoothie. The word itself doesn't imply fruit at all ("trai cay" is fruit) and the drink could be made from fruit or pretty much anything you can blend together, though fruit is clearly the running favourite.
I'm extraordinarily fond of durian, personally.
›5 Replies


