Psst... We're working on the next generation of Chowhound! View >
HOME > Chowhound > Chains >
Apr 13, 2010 08:33 AM

taco bell tortada

saw signs for this, very funny! jumping on the sandwich/wrap craze but why don't they just call it a torta instead of using the word tortada? or is it like a tostada but . . . . wrapped? so weird. I love how taco bell makes up very funny words or at least, misappropriates, e.g. enchirito

  1. Click to Upload a photo (10 MB limit)
  1. I hear you, sometimes you wonder who's in charge. For years they had the "chilito" and changed the name after someone clued them in that "chilito" is Mexican slang for a part of the male anatomy. I stopped at Del Taco for their green chili breakfast burrito and noticed their little packets of hot taco sauce were labled "Del Scorcho". Funny, I thought I was the only one that noticed this stuff.

    1. "Tortada" and Olive Garden's "Fonduta" are 2 words that make me scratch my head.

      3 Replies
      1. re: pdxgastro

        Fonduta is an actual Italian word describing an actual Italian dish. Olive Garden's bastardization is another thing entirely, but it's a word that predates OG.

        1. re: ferret

          What is the Italian dish? FONDERE in Italian means to melt and the past participle/adjective is FUSO/A, not FONDUTA. I have heard of burro fuso, formaggio fuso.

      2. I think bastardized "Mexican" should have bastardized names. They should have warning labels - "This product bears a small resemblance to the real thing, thus, the cutesy name."

        1 Reply
        1. re: Fibber McGee

          Perhaps someone should "vamoose" over there and check it out... ;-D>