Log In / Sign Up
HOME > Chowhound > General Topics >
Xiao Yang Dec 4, 2008 09:13 AM

Sichuan Cuisine Restaurant Cheat Sheet

I adapted this from the online menu of a London restaurant (Snazz Sichuan) which had taken the trouble to add the standard PinYin names for the dishes, saving me a lot of trouble. It's a fairly compehensive list, and the translations are more intelligible than is common.

http://is.gd/aemm

  1. MsDiPesto Dec 4, 2008 07:05 PM

    Thank you, there are a couple of decent Sichuan places here in NoVA, and this might allow me to understand the specials!

    1. cant talk...eating Dec 4, 2008 03:14 PM

      This is excellent. Though, I wonder if a Chinese-English to English translation is needed, or maybe I should just order the "fire-exploded kidney flowers" and be happy?

      1 Reply
      1. re: cant talk...eating
        Das Ubergeek Dec 4, 2008 05:50 PM

        Depends. Fire-exploded ("baau" in Cantonese, don't know it in Mandarin) is a specific preparation where in things are dropped into ripping hot oil.

        Edit: I actually looked at the site... huo bao, then. :)

      2. JungMann Dec 4, 2008 12:50 PM

        This is exactly what I have been looking for. If only they had included the tones, I could strike out and use this at the Sichuanese hole-in-the-wall I have taken to visiting.

        1 Reply
        1. re: JungMann
          Das Ubergeek Dec 4, 2008 05:50 PM

          Well, not perhaps the most automated way to do this but if there are specific dishes you want to try, go look up the characters at http://us.mdbg.net/chindict/chindict.php -- you can copy paste, and you can choose to look at tones in the number method (ma4) or the diacritic method (mà).

        2. danhole Dec 4, 2008 12:09 PM

          Thanks! Now if I could find cheat sheets for other cuisines as well, then I wouldn't feel like such a stupid american when I go out!

          Share with your friendsX