HOME > Chowhound > Home Cooking >

Discussion

Lost in Translation--Risotto al Gorgonzola

I used Google to look up a recipe for risotto al gorgonzola--I thought an Italian recipe might be more authentic so I used the translation feature and came up with:

RISOTTO TO THE GORGONZOLA
(doses for 4 persons)

320 gr. of rice, 100 gr. of gorgonzola, one onion, 80 gr. of butter, means wine glass white man,
a liter of brodo, prezzemolo, salvia, oil and know them q.b.

Prepared trito with onion, prezzemolo and salvia and makes it you to soffriggere little in 50 gr. of butter and oil.
Joined the rice, it makes you to often toast it stirring it and bathing it with the wine white man,
capacities to baking adding little for time the brodo hot.
Some minuteren before that the rice reaches baking amalgamated the rest of the butter and the gorgonzola cut to dadini.
Served fairies to fuse the cheese and.

I was OK til I got to the fairies part...

  1. Click to Upload a photo (10 MB limit)
Delete
  1. The original comment has been removed
    1. You might want to try this recipe: http://www.chowhound.com/topics/288918

      I'll try to find the hysterical attempt by another poster to reproduce this, as well.

      Edit - here it is: http://www.chowhound.com/topics/291101

      2 Replies
      1. re: MMRuth

        That was one of the best/funniest posts!

        To "whs," all I have to say is, "huh???"

        1. re: MMRuth

          I remember that post and have no intention of attempting it!!!

        2. The "white man" part kept cracking me up.

          3 Replies
          1. re: tobycat

            That's got to be white wine, but I'd love to see the recipe in Italian to figure out how it got translated - maybe "pinot grigio" - though I don't know any Italian - maybe "pinot" got translated to "man"? To the OP- can you post the Italian version for us? My Spanish might get us through it.

            1. re: MMRuth

              I volunteer my services too, if you like. I have some experience in translating recipes from Italian into English, and would love to see how those stupid translation machines got fairies out of the equation.

              My vote is for the chow-linked gorgonzola risotto recipe above. I haven't seen Joe online in years, and although I feel disloyal saying it: making it with your own adaptations and allowances (anyone else here struggle to afford parmigiano reggiano and bollinger??). It's wonderful. And has the added benefit that no fairies or men (white or otherwise) were harmed in the making of it...

              1. re: Gooseberry

                I've made Joe's recipe (once), it really is fantastic. His portion sizes were spot-on also, it's incredibly rich. The left-overs made the most decadent arancini.

          2. You served FAIRIES???
            That is just so disgusting. I would NEVER eat a fairy, no matter how it was served. Imagine if it were Tinkerbell - sheesh. Some people have no morals.

            5 Replies
            1. re: Nyleve

              Fairies fused with cheese, no less.

              1. re: Rubee

                well how else would one expect to eat fairies? with butter and sour cream?!

                1. re: funkymonkey

                  Only in a souffle, I would think. But even then, really, I don't think I could...

                  1. re: Nyleve

                    nah, i'm sure they're just like anchovies. you don't even taste 'em, but they add a certain depth, an umami, if you will, to the dish. before you know it, you're picking sparkly wings out of your teeth and sprinkling fairy dust on your froot loops.

                    1. re: funkymonkey

                      Ok, maybe. Like anchovies. I like anchovies.

            2. The apochryphal story is that if you type "The spirit is willing but the flesh is weak" into the Babelfish translater and translate to Russian, then translate the Russian result back into English, you get: "The vodka is good but the meat is rotten"!

              1 Reply
              1. re: mnosyne

                I just tried that and got this result: "Spirit is willingly ready but flesh it is weak." I like your's better.