-
-
-
-
-
-
-
-
-
tarte tartin...we were at a cooking school in Provence a few years back and the instructor (we were the only students - the SO and I) told us the menu for the day which included tarte tartin. We looked at each other and realizing neither of us could figure out what he said we asked him to repeat it.....nope, nothing, no idea what he was saying. We did the whole menu with him and saw it was made with apples etc... His wife came in and was quite excited...Tarte tartin! ...We still could not understand. We asked his wife to say it slower...nothing. They acted as if we were crazy. We could not even understand enough to try to find it online.
It was not until we got home to Canada that we figured out what they were saying. Now every time we here it we chuckle. The way the French say it, the phrase just sort of blurs together into an odd sound. It reminds me in that comic character Tintin.
The irony is that we do live in a country where we having at least a passing understanding of basic french and we have two kids in French Immersion.
›2 Replies -
-
-
-
-
-
-
poutine -- I pronounce it 'pou-tin' as I've heard my Quebecois friends say it. That evokes to me the wonderfulness and origin of this dish. However, you get some askance looks from waiters in Toronto who seem to expect 'pou-teen'.
›4 Replies -
French:
a la minute - as in a sauce or preparation done to order
pret a manger - ready to eat, usually a presentation like a single bite composed on a fork
affinage - sooo snooty, but like good snooty :)Spanish:
jugoso - pronounced who-GO-so, said with great verve and means "juicy"Italian:
radiatore and harmoniche - similar macaroni shapes
sottocenare al tartufo - a cheese, this word just jumps up and down in my mouth as it escapes!Japanese:
okonomiyaki - just fun to sayEnglish:
86
"fire at will" - when you're beyond weeded and expo knows it
"elbows and a**holes" - referring to certain kitchen cultures where people are jerks and like to get overly physical on the line a.k.a hacks... "that place is all elbows and a**holes" -
-
-
Creme Chantilly (pronounced crem shan-tee-Yee) a fancy way to say loosely whipped cream.
Ono (a hawaiian fish, but also means delicious)
Paneed (pronouned pan-aide) a New Orleans or possibly French method of cooking that doesn't seem too different from sauteed. As in paneed veal, or paneed chicken breast.
Po- Boy (I guess I'm on a N'awlins jones right about now...)
Etouffee (pronounced A-Too- Fay) (think it means stuffed...)
Stuffed
Enrobed
Breaded
Breaded and Deep Fried
Don't like the following words!!!! Encrusted, Chunks, Tidbits, Gastro (as in Gastro-Pubs; it sounds like a medical procedure...) napped, kissed, enriched, infused (also sounds like a medical procedure....) fusion and infusion while we're at it, medley, melange (same thing), Ok gotta stop before I enter the Bitter Barn. Adam›3 Replies -
-
Great thread!
aglio e olio
confit
chimichurri
kalamansi
jambalaya
etoufee
stracciatella
ras al hanout
nutmeg
yakitori
yuzu
Yorkshire pudding
opakapaka
simmer
clam bake›3 Replies-
-
-
re: PattiCakes
well, patti, as long as you don't stink like one!
-
-
-
-
-
-
re: jcattles
Sand dabs
meez for mise en place
deuce (table for two)
four etc top (table for four etc)
dishpig (human dishwasher)
kin khao (let's eat or bon appetit, literally 'eat rice' in Thai)
family words: groodles for little snacks, 'erts for dessert (usually yelled loudly at Mum after the meal), snacks for any kind of food as in "Snacks now" when it's time to eat, backsitting (lying on your back on the floor after a particular strenuous bout of snacking), not required if you've had an "elegant sufficiency" instead of gorfing out
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Hi, Paige checking in here...
I'm writing a comedy and am looking for cooking phrases to make a spin on. I stumbled upon this site while trying to find something to work with.
I really liked the word "chiffonade" and "fricassee".
For word choices I like "fondu" and "baked Alaska". For some reason Baked Alaska has always cracked me up. So I'm going to have a chapter in my novel in progress called "Half-baked in Alaska"...
So, any more words or phases that could be played with like that would be really awesome!
Paige
›1 Reply -
-
-
-
-
-
-
mit schlag
macerate
zest
and here's one that no one has mentioned: Maybe it's not really a cooking term, but my Sicilian grandma and her family always referred to a dish towel as a "mapine" (ma-peen). As in, "hand me that mapine!" or "stick this mapine in your neck so you won't splash sauce on your nice dress!" Has anyone else heard this or know the derivation?›6 Replies-
re: phoebek
phoebek, absolutely! My 92 year old father still uses a 'mapeen' at the table.
And sauce is always 'gravy'. Something I found out about at another site, 'scumgullion' was 'jambotta' in our house.
'cutica' was rolled pig skin in the 'gravy'. 'moodeega' was the middle of the Italian bread. Oh and not food, but 'crystalline' was bleach (we even had a crystalline man in the neighborhood). I have NO idea where this one came from.
All words above are phonetic, of course!
-
-
re: alkapal
alkapal, excellent idea. I'm sure yours are not boring. I'd love to read about cultural food idioms. The entire hoagie/wedge/grinder etc. debate always fascinates.
Another one from my house (Southern Italian dialect) was a'pizza. It was never just pizza, it was a'pizza. Hence Sally's A'Pizza in New Haven CT is familiar to me.
-
re: dolores
My mom's family (Okie via Texas and, earlier, Georgia and Alabama) used the term (I can only spell it phonetically because this is oral tradition and I have NEVER known anyone else who has even heard of it) "POOR-due" to describe a gravy that is just drippings and milk with no thickening.
-
-
-
re: dolores
Whew, I thought I was the only one! However, sauce was never gravy to my nana--only sauce. Never heard of scumgullion, jambotta, cutica or crystalline, but they're all great words! But I do think I remember a'pizza. How about (again this is totally phonetic) coo-gootz for zucchini?
-
re: phoebek
Yes! Only from my yout -- coo-coo-zale. How funny. My grandmother had four foot coocoozales (what can be the correct spelling in Italian for squash?) drying on the door frames. Why, I'll never know. I only know I hated the stuff then and never ate any of her authentic dishes. Boy, did I miss out.
Stugotz was something else entirely.......... :O)
-
-
-
-
-
re: WCchopper
See 'Posh Nosh' when you can. A takeoff on cooking shows, this British import mangles cooking terms hilariously. The hosts of the mythical restaurant might "interrogate a lemon", their cooked vegetables are not peeled but "embarrassed," and they are then "annoyed" instead of boiled.
-
-
-
-
forgot to add one linguistic tendency -- esp. on tv chefs -- that bugs me: adding "off" at the end of every verb, e.g., saute off, bake off, fry off, etc.
›3 Replies -
"flavor profile" - makes me feel like a culinary CSI
Ca-ram-a-lize - a little family joke.
Foiecoconutgoddess
http://www.coconutgoddess.typepad.com... -
-
can i add one that i hate?.......i will anyway........ "e.v.o.o." a la rachael ray. drives me nuts!
›2 Replies -
-
-
Well, it took me two days but I've read them all up until now. I didn't see
creme brulee (conjors up all types of warm gooey things)
gooey›2 Replies -
Deglaze.
(random tangent)
The exact moment I fell in love with The Boy happened whilst cooking dinner at his place. As I'm searing a beautiful piece of marlin, he peeks over my shoulder and casually says "Hey, think we should deglaze that with a little white wine?".
Swoon.
(/random tangent) -
I just like the word "blanch." Not that I blanch fruits or vegetables very often....
Hillary
http://chewonthatblog.com›2 Replies -
-
-
-
-
-
-
-
-
-
re: diva360
I had broasted chicken in Springfield, MA once.
I like to say montepulciano. As Italian-ly as possible.
And bruschiade, which refers to the burnt corners of any cheesy baked pasta dish. My mom one delivered a lasagna to the table minus the burnt corners, which she had eaten in the kitchen. The best part. -
re: diva360
There are a couple of places here in Phoenix that serve broasted chicken, but they do it in a sort of high-pressure fryer. Like this - http://www.broaster.com/. Super juicy and tender.
-
-
-
-
"Refreshments will be served"
the word REFRESHMENTS has thrilled me since about 3 years old, when I heard this at a ladies aid meeting with my mom
›2 Replies-
re: archangelcat
something funny about language usage in these parts that I've noticed. I grew up in Kansas--south of here but still midwestern to some extent, and I never heard this. Around here we don't have "refreshments," we have "lunch." That's not the midday meal, but any time of the day when snacks are served. You can have "lunch" at 9 a.m., midafternoon, or even during an evening meeting. (The midday meal is dinner, and the evening meal is supper--that was the case where I grew up, too.)
Odd.
-
re: revsharkie
I grew up i S.Dakota and it's much the same as far as dinner and supper were defined, lunch was the weekday mid-day repast, dinner was Sunday noon after church, or my friends on the farm would have a huge daily noon meal called dinner....probably for keeping up the strength in the field, supper would usually be cold cuts and salad during the summer to keep the kitchen cool without air cond.
My Mom used to call any snack "something to tide you over" until the next meal.
-
-
-
-
re: Babette
"Sex on a fork" can only be used for that perfect bite that combines all of the ingredients of an amazing dish. For example, when a cool, smooth, spicey tuna tartare combines with the cucumber it is wrapped in and the rough texture of the warm rock-shrimp tempura, you're there. Fresh potato gnocci served with peas, truffles and lobster served in a light white cream sauce usually earn this distinction. Maybe I'll start a thread describing bites that are worthy of the "sex on a fork" accolade???
-
-
-
Clearly many of the prior terms cross over to consumption rather than just tasting
Toothsome
Crumb (as in bread / cake)Family favorites:
"Smithing it" (Named for the family who would serve themselves (perhaps taking the choice selection) along the way when you asked for a dish to be passed)
Gruntled
Underwhelmed -
-
re: Gio
Whie catering here in Chicago, I was working with a gentleman form Boston. We were panning up some mashed potatoes and doctoring them up before service.
Me: I've got the roasted garlic and the salt and pepper- what else do you need?
Him: Pass the HAAAAAAFFFFFFFundHAAAAAAAAAFFFFFFFFF.
It took me several seconds to deciver this strange phonetic onslaught- Half and half. -
-
-
-
Omakase
Smorgasbord
Buffet (especially All you can eat!)When I lived in the South, I was amused to no end by the pronounciation of buffet as "Boooo-Fay" where the first syllable was drawn out. Being a Northerner... I pronouned it as "buf-fay" in a quick 1-2 cadence.
My least favorite is "E.V.O.O." or using "Sublime" to describe the food. Sublime doesn't tell me anything, except you just paid a lot for a dish and you can't describe your disappointment.
-
dauphinois (I think of an angel made of whipped cream)
ropa viejas (means "old clothes")
escabeche
chimichurri
bouquet garni
potsticker
chinoise (for the sieve thing)
jezebel sauce
huevos revueltos (scrambled eggs in spanish)
rustica (overused but still a good word)
garam masala
callaloo
ratatouilleIs that too many? Sorry I love this question. I didn't realize I had so many, no one had ever asked..!
I second chiffonade and mire poix too.
›7 Replies-
re: cherrylime
Ditto for: ropa vieja; ratouile; and, chimichurri.
I'll add: Dump. A very unChowish friend was invited to another very unChowish friend's house for Thanksgiving dinner--with orders to bring a chocolate cream pie for dessert. At the time, she was financially strapped and didn't want to spend money on a store bought pie. I suggested that she make the pie. Being non-Chow, she said she didn't know how. I told her it was simple. I started my directions with something like, "dump the chocolate into . . . " All her friend had to hear was me say "dump." She thought I was being rude and further ordered our mutual friend to ignore my suggestion and buy the pie from Marie Callendar's or House of Pies. I can't count how many times I've heard famous TV chefs use that word!
-
-
re: alkapal
alkapal,
The hostess was an acquaintance of mine and a friend of my friend. My friend, who moved away from her family in New York to live in California, never hosted a holiday dinner and always relied on being invited to a friend's house. I would get her for Passover, another friend got her for Rosh Hashanah, and the hostess in this case got her for Thanksgiving. Since she was unable/unwilling to host a holiday dinner, she complied with any food assignment demand made.
As for the hostess with the pie demand, whose rudeness knows no bounds, she never spoke to me again after the "dump" incident.
-
-
re: alkapal
You're welcome and thank you miss snoopy mcsnoopants!
I love that Chowhound exists and that you could appreciate my story. You are right about the hostess--"no loss." However, as for sophistication, I'm pretty sure she wasn't aware of the concept. She is a chain restaurant aficianado who really had no appreciation for fine dining (or good eats) whereas I, was always trying to emulate Julia Child or Martha Stewart.
-
-
-
-
-
-
ganache: I read somewhere that this name came from what the pastry chef shouted when his new young apprentice accidentally dropped some cream into a pan of chocolate the chef was melting--the word apparently means something like "you idiot!"--but then he discovered it was good.
deglaze: I've been doing this my whole life and had no idea what it was called.
gremolata
But my very favorite: Lovely dinner, dear; you go sit down and I'll do the dishes.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
"Putting fire to pan" - cooking
"The downward arc of my coffee palate is unmistakable" - going from Pete's roasts to Dunkin Donuts as my coffee of choice
simmer
brown
-
this is all over the place and not necessarily cooking terms but:
favorite pasta name: strozza preti (hanged priest)
pan di spagna
guanciale
pancetta
jamon iberico"red cook" or "hong shao"
"zha de!" (deep fried in mandarin)
"qing man yong" (please use slowly - when food is served in china)
chi bao le! "im full!"
chi duo yi dian "eat more!""ya kin alloy!" (i want to eat tasty - in thai)
when asians talk about durian by species or strain and describe the flavors as if it were a fine cognac.
"belly cut" - particularly with sushi (as in toro)
fraises des bois
"jungle" as in jungle curry, or jungle fruit or nouveau andean jungle cuisine.no one put seared or artisanal
one thing that always made me laugh is "the culotte cut"
i always preferred "sans-culotte"mariscos
estilo "name region here"itadakimasu!
gochisosama deshita!
kaiseki ryori
omakase
onegai shimas!po jang ma cha
›2 Replies -
-
-
-
-
-
re: frankiii
You know, I disconcerted the server at one of my regular haunts in Naples when I asked for penne alla puttanesca. He rephrased it for me so that I wouldn’t have to sound so crude next time: “Allora, penne con capperi, acciughe, e olive”? (So, that’s penne with capers, anchovies, and olives?)
Some of my favorite cooking terms are:
bard—This evokes a literary experience in the kitchen.
butterfly—A pretty word for violently hacking, splaying, and pounding poultry.
fricassée—I’ve always liked the way it sounds.Some favorite terms for food and wine, all Italian:
a’scapece—The Neapolitan dish of fried vegetables (like eggplant) that are marinated for a long time in vinegar and garlic.
sciuè sciuè—The phrase means roughly fast or hurry in Neapolitan dialect: It usually refers to a quick-cooked tomato sauce.
lacrime di Cristo: “Christ’s tears,” and the name of a well-known wine from the south of Italy.
una bomba: Kind of a doughnut or fried puff, often filled with chocolate or cream that explodes when you bite into it.
delizia di limone: Literally “a lemon delight,” this is a kind of cream-puff-like treat (or sometimes a cake) filled with cream that’s flavored with those delicious lemons from Sorrento.
-
-
-
Perhaps because I am super organized, I am a fan of mise en place. I am always scolding Jack for messing mine up.
The word caramelize just feels good rolling around in my mouth.
For some reason my husband has taken to using a non-cooking term regularly when referring to cooking. Anyone remember that SNL skit w/ Will Ferrell and Christopher Walken, when Ferrell is playing the cowbell? Now Jack is prone to saying “this lavender crème brulee needs more cowbell,” and the like – “cowbell” being shorthand for “intensity of flavor/spice.” It’s goofy but, to me at least, infinitely charming.
›3 Replies -
-
"Nice and ..."
Cooking instructors often use this phrase when describing the state of a cooking item, as in "make sure you do ... until it is nice and hot." Or any such variation where "nice and" is followed by some other adjective.Can someone please tell me what the "nice" refers to?
The only sense I can make of the use of this word is the concept of a food mixture being "put together, or composed, in a well-constructed way." Some linguist, please help me.›3 Replies -
-
-
-
-
burrata
kremes (nothing like it looks)
macaroon
bubble and squeak!!
chewy (for wine)
fruit bomb (wine again)
bresaola
arrabiata›4 Replies-
-
-
re: Non Cognomina
foxy - A soapy taste of wild and uncultured grapes, applied especially to wines produced from native American grape varietals in New York State, particularly from the Concord grape.
http://www.beekmanwine.com/prevtopp.htmCatawba wines are sometimes described as foxy. Often used for wines that are grapey (like a Niagara) or musky, I think the terms "foxy" is used because these wines are made from reverted to wild or "feral" grapes. In a dry wine it is not good. OK in some sweet wines. Hard to put into words.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
re: CDouglas
I also like that word for the vitally important, wonderful brown goodies on the bottom of the pot when you're browning something: "fonde"
but that brings up a couple of word pet peeves.1)Whatever happened to the very useful term: to "brown" food, or "browning"? Now everyone says "caramelize" I much prefer the honest straightforward non-foody word "brown"
2) People are always saying that "caramelization" happens when the sugars (caramel is a form of sugar) emerge from food when it is being "browned" I disagree. There ARE no sugars that can emerge from meat, fish or poultry - that's why meat is what people eat when on a low-carb diet: it has no sugar at all. Zero. The animal has digested whatever sugar it ate and through the process of digestion turned it into all-protein muscle.
-
-
-
-
re: The Engineer
The term you are trying to remember is the "Maillard Reaction" (pronounced "my-YARD"). It is still largely a mystery, but research continues to be done on this fascinating chain of culinary science that yields those tasty "brown bits."
-
-
-
-
-
unctuous (though more a wine word);
also love it when at an ethnic spot or diner or 'older' waiter/ress sets the food down and says 'enjoy'. I know she says it to everyone but to me it is like my grandmother serving me with love. (Hokey, i know!!;)also like chiffonade
HATE HATE HATE: 'yum'/'yummy' 'veggies' and 'ressies'
›11 Replies-
-
-
re: niki rothman
Actually unctuous when used to describe food or drink is totally inappropriate.. Websters says" of oily or greasy character,fat and clammy...a charactreistic of steatite and other minerals,nauseously bland.. oily, fawning" Hardly gets the old gastic juices flowing.
My faves
Huachinango-(Snapper)
Matignon
Brandade
Mantecare(sp)
Zabaglione-
-
-
re: BobB
I've had dessert wines like that -- they mimic the tongue-coatedness you get from a good piece of pork belly, which is a dish which when properly prepared I have referred to as unctuous. I blame Tony Bourdain, who uses this term frequently to refer to fatty porky goodness :-). And Fage with honey is soooo unctuous, I can't believe I have to wait till March to eat it again (next trip to SF).
-
-
-
-
-
-
-
"smile" It is used to reference the shiver of movement that you want from a stock that you are reducing. JUST below a gentle simmer.
I also like the image of potatoes boiled in their nightshirts (skins, jackets).
I also can't help giggling when I describe myself as having the gurbles; that peculiar and vaguely threatening rumble in your stomach after a particularly odd food item. It's something I'm sure we're all used to.
›3 Replies -
-
Well, y'all must be perfect chefs. My own favorite, based on repetitive usage, is a four-letter word...recited percussively five times.
›2 Replies -
-
-
-
-
-
In response to blue room, I believe that rabaja was trying to spell my own personal favorite, "soignee" , meaning "above reproach; impeccable" in French: "We got veeps on twenty-three, fire six dega twos and super-soignee 'em!" ("Oui Chef!")
›3 Replies -
-
When "extras" (actors) have to look as if they are talking to each other (for instance in a brief party or restaurant scene) they simply mouth the words "peas and carrots, carrots and peas" over and over.
›3 Replies -
-
-
-
re: fryrose
When Julia died, the bus on the route that ran past her old house in Cambridge changed the electric sign on the front that usually reads the name of the destination to read "Bon Appetit, Julia!" I still get a little misty thinking about it. The only other times I've seen a bus driver change the sign were for St. Patrick's Day and when the Red Sox or Patriots were aiming at championships. Just shows how much she was loved.
-
-
my favorites are taken too, but i always am amused to read old & handwritten cookbooks when they direct you to
"cook until done"›4 Replies-
-
re: soupkitten
In culinary school we always learned to cook things until they were done. And to this day when someone asks me how long to cook something, I tell them "until it's done". After all, you wouldn't cook a chicken breast for 5 minutes or 10 minutes or even 20 minutes. You would cook it until it is done =)
-
-
-
gribenhes (spelling, its a yiddish word). Those little leftover fried bits (brown bits!) of onion or anything else that's like a crumb, fried, savory. I not only like the word but we fight for the gribs.
›7 Replies -
-
-
-
-
-
-
There was a uniquely interesting husband/wife team on PBS in the 1970s who had a cooking show called 'The Romagnoli's Table'. The husband, Franco, had a thick italian accent and whenever he decided to add butter to a dish (and he did this quite often), he'd look up from his cooking and command "..amalgamate da baahder..", meaning: mix in the butter. His wife would look lovingly/indulgently over at him, then knowingly at us (into the camera). Since then, I love saying "amalgamate the butter" as a non-sequitor, whenever I'm happily cooking in the kitchen...
›6 Replies-
-
re: Candy
Hi Candy... After a bit of googling, I sadly discovered that Margaret Romagnoli passed away around 1995 R.I.P... Franco Romagnoli is apparently alive and well and writing books and articles about food and life. It saddened me that he re-married in 1998, so soon after his wife's death, given their obvious loving and teasing banter on their short-lived cooking show. I suppose many people 'move forward' as quickly. But yeah, their show was my first introduction to non-red sauce italian cooking...
-
-
-
-
-
-
-
-
-
re: swsidejim
And people who've waited tables, how many times have you had an approximation of this conversation?
MOD: "Diva, James is seriously weeded. He just entered in three orders for X which were 86'd an hour ago on his big table. Could you go offer his ten-top a free round of drinks, ring it on a separate check, and I'll comp it?"
Diva looks mildly annoyed but does it because she's a "team player."
-
-
-
-
-
-
-
-
-
In Spain, when you just put something on hot oil for few second, spanish chefs name it "scare it" and I like this term!
›2 Replies -
-
-
-






































































































